— Oleg, te ha llegado una carta. Decidí recoger el correo, ya que el buzón estaba a rebosar. Había un montón de publicidad, algunos periódicos, y apenas logré sacar las facturas. Y, para colmo, ¡un sobre se cayó! Te imaginas, la dirección no es nuestra, es de otro número de casa. Pero el nombre y…
— Олю, тут яке-то письмо для тебе. Я вирішила забрати пошту, бо вже все перелізло з поштової скриньки. Напхали реклами, газет, ледве витягла платіжки, та ще й конверт звідти ж випав. Уявляєш, адреса не наша — номер будинку інший. А прізвище і ім’я твої — Попов Олег Іванович. І номер квартири наш, — Лена поставила…
– Нічого не можна вирішити одразу, все потрібно робити поступово… Підготуватися, щоб не втратити половину всього нажитого. Я йшла додому, у сумці лежала маленька коробочка. Усередині були годинник для Кості – елегантні, дорогі, які я вибирала з особливим трепетом. Довгими місяцями я відкладала гроші з кожної зарплати, щоб зробити йому особливий подарунок. Завтра у чоловіка…
– Niczego nie da się załatwić w jednej chwili, wszystko trzeba robić stopniowo… Przygotować się, żeby nie stracić połowy wszystkiego, co się posiada. Szłam do domu, w torbie miałam małe pudełeczko. W środku znajdowały się zegarki dla Maćka – eleganckie, drogie, które wybrałam z wielką starannością. Przez długie miesiące odkładałam pieniądze z każdego wynagrodzenia, aby…
Нiente si può risolvere in un istante, tutto deve avvenire gradualmente… È necessaria una preparazione per non perdere metà di ciò che si è accumulato. Stavo tornando a casa, con una piccola scatola nella borsa. All’interno c’erano un paio di orologi per Carlo – eleganti, costosi, che avevo scelto con particolare attenzione. Per mesi avevo…
Era imposible resolverlo todo de una vez; todo debía hacerse de manera gradual… Prepararse para no perder la mitad de lo que se había conseguido. Regresaba a casa, con una pequeña caja en mi bolso. Dentro, había un reloj para Costas – elegante y caro, elegido con un esmero especial. Durante meses, había estado ahorrando…